也门外教写诗祝福武汉:他会染病,但不会倒下

旅顺广播电视网综合 刘 欣2020-02-13 17:50:06
浏览

  中新网银川2月13日电 题:也门外教写诗祝福武汉:他会染病,但不会倒下

  中新社记者 杨迪 石羽佳

  “我的城市生病了,但我依然爱它……”《武汉伢》唱哭了无数人,唱出了无数人心中的武汉。武汉的疫情牵动着每一个中国人的心,也令许多在中国的外籍人士牵挂和担忧。现居宁夏银川的也门外教卖布虎特(Mabkhoot)为武汉写了一首诗,他在诗中写道:“他(武汉)会染病,但不会倒下。”

  卖布虎特于2014年来到宁夏银川,目前在宁夏国际语言学校任教。此次暴发蔓延的新冠肺炎疫情,让他度过了一个难忘的春节。

  “自疫情发生以来,中国政府采取了果断行动,防止它继续蔓延。因此,我和家人待在银川的家里,如果有必须要出门的时候都会佩戴口罩。”卖布虎特说,目前他的生活未受太大的影响,他可以在附近的超市买到所需的所有生活用品。

  “我和家人每天都会关注疫情的相关新闻,通过微信、网站等渠道获取官方的统计数据和报告。”疫情暴发后,也门的家人和朋友非常担忧身在中国的卖布虎特,不断与他联系沟通,“我向他们保证我的安全,让他们放下心来。”卖布虎特说,他会向家人介绍中国预防病毒的程序及强有力的防控措施,“这就是我一直做的:让家人和朋友放心,并告诉他们真相与谣言之间的区别。”

  在中国生活近五年的卖布虎特对这个国家有着深厚的感情,“我在中国度过了美好的日子,在这里我与我的家人拥有无数美好的回忆,我的儿子也成为我们家族第一个会讲中文的人。”因此,当新冠肺炎疫情暴发后,毕业于也门萨那大学文学学院、爱好写作的卖布虎特写了一首诗——《武汉——友爱与生命》,并拜托他的中国朋友翻译成中文。

卖布虎特为武汉作诗,并拜托他的中国朋友马成忠翻译成中文。 石羽佳 摄

卖布虎特为武汉作诗,并拜托他的中国朋友马成忠翻译成中文。 石羽佳 摄

  “无论乌鸦如何粗劣嘶哑地叫,爱都不会消失……”在诗中,卖布虎特如是写道。“让我印象最深刻的是武汉的医生和护士们,我在新闻中看到过一些场景:医护人员身着工作服,在只有几分钟的工作间隙里躺在地上或长椅上睡觉,他们作出了巨大的牺牲,而我相信这种牺牲和爱终将战胜疾病,生命会战胜死亡。”因此,卖布虎特将诗命名为《武汉——友爱与生命》。

  “巨龙会从失足之地腾起,骑士将继续他的行程。”卖布虎特的诗中充满了战胜疫情的信心,“我所了解的中国是一个伟大的国家,我信任这个国家和民族,这种病毒是不容易战胜的,但中国人会比它更强大。”

  卖布虎特从未去过武汉,但他许下了一个美好的愿望:“我希望疫情结束后可以有机会来到武汉这座伟大的城市,我想向这个城市的人民,向那里的树木和土壤,向每一个医院和每一位医护人员问好。”卖布虎特说,听闻武汉大学的樱花非常有名,待到真正的春天来临之时,他想去那里一睹绚烂樱花的风采。(完)